HOME PAGE - BIOGRAFIA - DISNEY  - ALTRI - NEWS - LINKS - CHI SONO IO? - COMMENTI

QUI QUO QUA NELLA FORESTA SENZA RITORNO

(HDL - The forest of No return)

STORIA DISEGNATA DA LUCIANO GATTO

testi di Carl Fallberg, disegni di Luciano Gatto e inchiostri di....

da Almanacco Topolino 246 del giugno 1977

Qui Quo Qua sono intenzionati ad attraversare la Foresta Senza Ritorno per poter conquistare la medaglia al merito della sopravvivenza selvaggia. Per compiere questa impresa le loro risorse sono abbastanza limitate: si possono servire solamente del Manuale delle Giovani Marmotte e di un coltello ma non di radio, fiammiferi, torce elettriche e tutto quel che può aiutarli. Dopo pochi metri vengono buttati a terra dal corvo di Maga Magò che fa da sentinella a chiunque osi avventurarsi in quel bosco. Il corvaccio avvisa la Maga che, a cavalcioni della sua scopa si dirige dai nipoti di Paperino ai quali offre aiuto per sfamarli. Questi però rifiutano raccontandole che l'unica cosa di cui avrebbero avuto bisogno era il loro manuale. La strega torna a casa arrabbiata e manda il suo corvo a seguirli passo dopo passo. I nipotini hanno raggiunto il Pantano Periglioso (Infida Palude senza Fondo, per la seconda traduzione) e, grazie ad una liana e al coltellino lo attraversano senza problemi, colpendo il corvo di Magò che spaventato accorre a chiamare la sua padrona. Questa, in volo sulla scopa, viene colpita dalla fune lasciata dai ragazzini e, pensando che nel Manuale ci fosse scritto chissà cosa li addormenta e ruba loro il libro. La strega lo studia per molto tempo ma non viene a capo di nulla e, leggendo la distanza dalla Terra alla Luna, crea una pozione magica mettendo degli ingredienti a casaccio. Una volta bevutala Magò ricorda di essere una buona vecchina che passa la sua vita a salvare gli animali indifesi del bosco così esce di casa, salva un coniglietto da una buca nel terreno, saluta le margherite e riporta un uccellino sull'albero da cui è caduto. Mente stava scendendo la strega rompe un ramo e cade fermandosi a metà strada. Il corvo, udendo le invocazioni della padrona corre a svegliare i nipotini che, inseguendolo, arrivano fin sotto l'albero dal quale  Magò cade ridiventando se stessa. Qui viene a conoscenza di tutto quel che ha fatto per gli animali del bosco e, in cambio del silenzio dei nipotini, promette ogni giorno di compiere una buona azione al giorno, incominciano proprio con il suo corvo al quale fa da madre coricandolo su una culla. Ovviamente il corvo non è contento della trasformazione del suo capo ma è costretto ad accettare.

 

Riassunto tratto dalla prima versione della storia

 

NOTE:

Strane storie editoriali si celano dietro alcune avventure con i paperi e con i topi e questa avventura di Carl Fallberg fa parte proprio di questo filone.

Pubblicata e tradotta per la prima volta per l'Almanacco del giugno 1977, pochi anni dopo, nel 1981 la storia è stata rimontata, da quattro a tre strisce e, con una nuova versione del traduttore, è stata ripubblicata nel mese di luglio. Nell'iter burocratico che l'avventura fece, qualcuno si sarà accorto del doppione? , viene da chiedersi. Forse NO, è la risposta perchè, tra il 1977 e il 1980 ci fu un ricambio generale di molti capoccioni Disney. L'allora direttore, Mario Gentilini, nel 1980 lasciò il posto a Gaudenzio Capelli allora redattore capo, venne assunto Franco Fossati come coordinatore dei soggetti e sceneggiature e Giacomo Rossella andò ad incrementare l'organico tra i redattori. E' cambiato anche il letterista ed Enza Pecchi andò a riscrivere la storia, un tempo "letterizzata" da un anonimo collaboratore. Se invece la risposta esatta è SI allora era troppo tardi per cambiare la storia con qualche avventura differente da questa.

Altre due storie di Gatto, "Topolino e gli zaffiri del ghiacciaio" è diventata, per la nuova gestione,"Topolino e l'uccello dalle piume di zaffiro" mentre "Paperino e le vacanze squalificate" divenne, quattro anni dopo, "Paperino e gli squali".

 

Le differenze nella traduzione:

   Dall'unica vignetta da me riprodotta in questa sezione si vedono le differenze di traduzione. Mentre la prima avventura, per le parole pesanti riferite alla morte che i nipotini dicono, ma anche per il fatto che non mangeranno i rospi, mentre dall'altra versione non se ne fa menzione, è probabilmente che sia stata tradotta da Guido Martina, personaggio solito a tradurre queste avventure usando un linguaggio colorito. La seconda versione, invece dovrebbe esser stata tradotta, secondo mia ipotesi, dalla buonista Elisa Penna.

 

Personaggi e Interpreti:

I protagonisti di questa storia ambientata nella foresta sono Qui Quo Qua e Maga Magò, da poco vista nel famoso film Disney "La Spada nella Roccia" contro il Mago Merlino e il futuro re, Semola.

Partecipa anche un corvo che vive in casa con la strega. Fin dal film "Biancaneve" le streghe coabitano con dei corvi domestici... la più famosa, ovviamente è la strega napoletana, ricalcata sulle movenze di Sophia Loren, Amelia creata dal papà dei paperi, CARL BARKS.

 

COPERTINE:

da Almanacco Topolino 246 del giugno 1977

"Qui Quo Qua nella foresta senza ritorno"

da Almanacco Topolino 295 del luglio 1981

"Qui Quo Qua e la foresta senza ritorno"

da Paperino Mese 81 del marzo 1987

"Qui Quo Qua e la foresta senza ritorno"

 

 

RISTAMPE STRANIERE:

Brasile

Os perigos da Floresta Negra

EE 134 del 10/1982; SD 13 del 9/8/1987;

 

HOME PAGE - BIOGRAFIA - DISNEY  - ALTRI - NEWS - LINKS - CHI SONO IO? - COMMENTI