LIBRI ITALIANI IN LINGUA UNGHERESE -

LIBRI UNGHERESI IN LINGUA ITALIANA

 

 

Libri pubblicati in Ungheria dal 1976 al 2001

 

A cura di Susanne Berke

Testi e  traduzioni a cura di Gabriella Németh

 

Edizione dell'Istituto Italiano di Cultura, Budapest, 2002

 

 

  Si č tenuto a Roma nel corso del 2001 il Secondo Incontro Italo-Ungherese di Bibliotecari. In occasione del convegno, curato da Susanne Berke e  con testi e traduzioni di Gabriella Németh, č stato redatto un elenco corredato da note bibliografiche di tutti i libri italiani tradotti in lingua ungherese e di quelli ungheresi tradotti in lingua italiana che sono stati pubblicati in Ungheria dal 1976 al 2001. Parte dei libri di autori italiani e di quelli ungheresi qui inclusi č stata tradotta non dall'italiano all'ungherese e viceversa, ma da altre lingue mediatrici come il tedesco, il francese o l'inglese. Vi si comprendono anche pubblicazioni relative a materiali di convegni e raccolte di­verse di cui solo parte č stata tradotta in italiano o in ungherese, sempre con riferimento ai testi di maggiore interesse. L'elenco comprende altresě in numero ragguardevole gli strumenti piů importanti per lo studio delle lingue quali vocabolari, grammatiche, ecc. Questo compendio di oltre mille volumi realizzato secondo i piů stretti criteri tematici č un'utile strumento per meglio permettere la reciproca conoscenza e l’accesso alla cultura delle due sfere linguistiche da parte di un pubblico sempre piů vasto.

   L'elenco č stato redatto secondo lo standard bibliografico-descrittivo del Database dei Libri della Bibliografia Nazionale Ungherese «Széchenyi» di Budapest (Budapesti Országos Széchényi Könyvtár - OSZK). La lista comprende esclusivamente libri pubblicati in Ungheria ed inviati, in ottemperanza alla legge sul deposito legale, come copie d'obbligo alla biblioteca suddetta dagli editori o dagli istituti tipografici perché vi siano custoditi e quindi messi a disposizione dei lettori.

   La descrizione di ogni libro elencato in questo volume contiene il nome o i nomi  degli autori (quando indicati), il titolo originale delle opere, l'indicazione della lingua di pubblicazione (in genere tra parentesi subito dopo il nome dell'autore o degli autori) i nomi di   col­laboratori,  traduttori,  redattori,   illustratori,

istituzioni, i dati della pubblicazione e del formato, i dati delle collane e il numero ISBN. Nei gruppi tematici le opere sono inserite in ordine alfabetico secondo il nome dell'autore, il titolo originale ed titolo definito di traduzione.*

 

* Liberamente tratto dalla «Prefazione».

[Melinda Tamás-Tarr]

HOME.NETHOME DGL1

© OSSERVATORIO LETTERARIO

 *** Ferrara e l'Altrove ***